Information om | Engelska ordet MAN-ABOUT-TOWN
MAN-ABOUT-TOWN
Antal bokstäver
14
Är palindrom
Nej
Sök efter MAN-ABOUT-TOWN på:
Wikipedia
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
Exempel på hur man kan använda MAN-ABOUT-TOWN i en mening
- He was known for three decades as the embodiment of the debonair man-about-town in the tradition of George Grossmith Jr.
- In the 1860s, he became an editor of humorous magazines and a noted man-about-town, while continuing to build his playwriting reputation, notably as co-manager, with Marie Wilton, of the Prince of Wales's Theatre.
- During the following years, Linder made several hundred short films portraying "Max", a wealthy and dapper man-about-town frequently in hot water because of his penchant for beautiful women and the good life.
- Fonds Georges Douay: Georges Douay, Parisian man-about-town, theatre fan, and composer of songs and operettas, assembled a collection (mainly printed) on French theatre from the 16th century to the beginning of the 20th century, which he bequeathed to the Arsenal in 1919.
- Roy's younger son Shekharnath (Shekhar), a 25-26-year-old man-about-town, lately turned attorney, has a joking, bantering relationship with Lalita, his mother's protégée.
- It has been suggested that Charles Dickens may have based the character of Sir Mulberry Hawk in his novel Nicholas Nickleby to some extent on Lord de Ros, a man-about-town with a reputation for fleecing gullible young men, seducing women and various forms of swindling.
- Once a wealthy dilettante and affable man-about-town, after his accident Hildred becomes an eccentric recluse who spends his days poring over old books and maps and associating with a more eccentric character, Mr.
- Edward Livingston (Harron), a wealthy young clubman and man-about-town, comes in frequently ostensibly to buy cigarettes but in reality to talk to the daughter Jeannette (Gish), and he is soon in love with the little shop girl.
- bon viveur – the second word is not used in French as such, while in English it often takes the place of a fashionable man, a sophisticate, a man used to elegant ways, a man-about-town, in fact a bon vivant.
- Bob Ray takes you on an outrageous and hilariously seedy adventure into the Austin underground music and arts scene via wild man-about-town, social deviant, musical/stunt performer, sex fanatic, Guinea pig enthusiast, writer-publisher, father, weed dealing felon, hip-hop impresario, trashcan jumper and local beloved weirdo Chad Holt.
Förberedelsen av sidan tog: 432,64 ms.