Information om | Svenska ordet DIREKTÖVERSÄTTNING
DIREKTÖVERSÄTTNING
Antal bokstäver
18
Är palindrom
Nej
Sök efter DIREKTÖVERSÄTTNING på:
Exempel på hur man kan använda DIREKTÖVERSÄTTNING i en mening
- Ordet hårdvara är en direktöversättning av engelskans hardware som betyder ungefär järnvaror, sådant man köper i en järnhandel (hardware store).
- Den officiella engelska texten är baserad på en dikt skriven av Robert Stanley Weir 1908 och är ej en direktöversättning av den franska.
- Karnivor kommer från latinets carnivorus, en kombination av carnī- (dativ singular av carō, "kött" – samma ursprung som skära) och -vorus (adjektiv böjning av vorō, "sluka" eller "sätta i sig") som översatt till nusvenska betyder köttätande eller kötteslukande vid direktöversättning.
- Namnet är en femininform av Petrus, från grekiska Petros som är en direktöversättning av arameiska Kefas som betyder 'klippa'.
- Ordet "skateboard" är ett direktlån från engelskan och en direktöversättning skulle vara "skridskobräda", vilket kommer från hjulupphängningen, som är densamma som på gammaldags rullskridskor, det vill säga två axlar (så kallade truckar) fästa på ett sådant sätt att hjulen svänger då brädan/skridskon lutas.
- Den svenska titeln är en direktöversättning från den franska originaltiteln, men det är något missvisande eftersom den franska titeln syftar på det idiomatiska uttrycket "faire les quatre cents coups", som betyder ungefär "att leva livet", eller att man gör många dumma saker.
- En direktöversättning är en mer eller mindre ordagrann översättning där översättaren inte tagit hänsyn till ordföljd, idiomatiska uttryck eller andra språkliga egenheter.
- Ingen svensk direktöversättning finns för denna teknik, då palm närmast betyder "handflata" och mute för "dämpning"; man lägger handen på strängarna, eller strängen (oftast den långa E-strängen), och spelar.
- Namnet kommer från gränsorten Šarengrad (ungerska Atya) eller från ön i Donau med samma namn, som är en direktöversättning från ungerskan till kroatiskan: Szár (magyarisk adelsfamilj) +vár (borg på ungerska)= Szárvár, dvs Sarengrad på kroatiska.
- La Tijeras, direktöversättning sax, i detta fall med betydelsen huvudsax eller bensax, och på engelska ofta kallat headscissors, är en manöver inom fribrottning, särskilt vanlig inom mexikansk fribrotting, lucha libre.
Förberedelsen av sidan tog: 83,52 ms.