Definition & Betydelse | Svenska ordet TRANSKRIBERING
TRANSKRIBERING
Definition av TRANSKRIBERING
- det att transkribera, omskrivning (med annat alfabete), avskrivning, renskrivning
Antal bokstäver
14
Är palindrom
Nej
Sök efter TRANSKRIBERING på:
Exempel på hur man kan använda TRANSKRIBERING i en mening
- ʿAbd-al-Bahāʾ (vanlig transkribering fr arabiskan), 'Abdu'l-Bahá (bahá'í-transkribering), född 23 maj 1844 i Teheran i nuvarande Iran som `Abbás Effendi, död 28 november 1921 i Haifa i nuvarande Israel, var Bahá'í-trons ledare och uttolkare från 1892.
- Den äldre stavningen afelium är etymologiskt inkorrekt, eftersom bokstäverna ph inte är en transkribering av grekiska bokstaven fi, utan av pi och eta; ordet uttalas ändå ibland med f-ljud.
- Officiellt flyttade Kublai khan 1264 mongolväldets huvudstad till Zhongdu (dagens Peking, på mongoliska Khanbalik (äldre transkribering Kanbaluk), "khanens stad", av Marco Polo uppfattad som Cambaluc), där han beordrade uppförandet av staden Dadu.
- Varjager (engelsk transkribering: varyag, fornöstslaviska варѧгъ, med latinska bokstäver transskriberat som varęgŭ), av nordiska väringar (förmodligen "De edsvurna"), är namnet på vikingatida skandinaver (nordmän, framför allt ruser eller svear i allmänhet) hos de slaviska stammarna.
- Nöteborg (ryska Шлиссельбург, transkribering: Sjlisselburg, translitterering: Šlissel'burg, tyska Schlüsselburg, finska Pähkinälinna eller Lyyssinä) är en stad vid floden Nevas utflöde ur Ladoga i Ryssland.
- Observera att förteckningen nedan i möjligaste mån återger rasnamnen med den officiella svenska stavningen som tillämpas av SKK, annars enligt ursprungslandets stavning anpassad till det latinska alfabetet och svensk transkribering.
- Filippos, äldre transkribering: Filippus, död cirka 80, var en av Jesu tolv apostlar, född i Betsaida.
- Incheon (koreanska: 인천), äldre namn Chemulpo (濟物浦), äldre transkribering Inchon, är en stad i nordvästra Sydkorea och är med sina 3,0 miljoner invånare landets tredje största.
- Gunpei Yokoi, alternativ transkribering Gumpei Yokoi (横井 軍平), född 10 september 1941 i Kyoto, Japan, död 4 oktober 1997 i Komatsu, Japan (bilolycka), var en av Nintendos viktigaste anställda.
- Den används i kymriska, i vissa egennamn i franska och tyska, ibland i nederländska i stället för IJ, samt ibland vid transkribering av αυ från grekiska då detta inte är en diftong.
- De flesta stavningssystem bygger på en approximativ transkribering av språkets ljud till alfabetets bokstäver.
- Dårskap för Kristus, (ryska: юродивый, yuródivïy, svensk transkribering "jurodivyj"), förekom inom den rysk-ortodoxa kyrkan, där heliga personer tog på sig rollen av en dåre för att kunna bära fram sitt budskap.
- Alexei Eremenko Junior (: Aleksej Aleksejevitj Jerjomenko; finsk transkribering: Aleksei Aleksejevitš Jerjomenko), född 24 mars 1983 i Rostov-na-Donu i Sovjetunionen (nu Ryssland), är en finländsk före detta landslagsspelare i fotboll.
- Observera att förteckningen nedan i möjligaste mån återger rasnamnen med den officiella svenska stavningen som tillämpas av SKK, annars enligt ursprungslandets stavning anpassad till det latinska alfabetet och svensk transkribering.
- Muhammed Shukri (alternativ transkribering Mohamed Choukri) född den 15 juli 1935 i Beni Chikar i Rifbergen i Marocko, död den 15 november 2003 i Tanger, var en marockansk författare, främst känd för den självbiografiska debutromanen Det nakna brödet och för sin vänskap med många berömda författare som bodde i Tanger, bland dem Paul Bowles, Jean Genet och Tennessee Williams.
- Ett konstitutivt uttryck för denna gen är viktig eftersom lac-repressorn är det fysiskt hindrande proteinet för RNA-polymeraset att påbörja sin transkribering av operonet och därmed bildandet av de proteiner som generna kodar för.
- Sir Leonard "Len" Blavatnik, ryska: Леонид Валентинович Блаватник; svensk transkribering: Leonid Valentinovitj Blavatnik, född 14 juni 1957, är en ukrainskfödd amerikansk-brittisk företagsledare och filantrop som är grundare, ägare och styrelseordförande för konglomeratet Access Industries, Inc.
- Titeln är komiskt tvetydigt, då Fisch-Ton-Kan är en fonetisk transkribering av det franska uttrycket fiche ton camp, vilket kan översättas med "håll dig undan!".
- Vid transkribering av koreanska platsnamn bevaras enstaviga platsangivelser i transkriptionen med några undantag.
Förberedelsen av sidan tog: 205,15 ms.